Fraude aux sushis: les menus disaient du vivaneau, mais les tests du Sun-Times montrent que ce n'était pas le cas

Melek Ozcelik

Un vivaneau rouge (en bas) et une daurade rouge - qui est parfois vendue sous le nom de vivaneau rouge. Le vivaneau rouge, comme celui-ci vu au Fishguy Market sur Elston, se vend 9 $ la livre ou plus au détail. Le chef d'un groupe de pêche dit que substituer du poisson, c'est comme vendre des contrefaçons bon marché pour des vêtements de marque. photo de l'heure du soleil



Les menus de sushis indiquaient le vivaneau rouge, un poisson prisé pour sa saveur – et son prix était en conséquence.



Mais une enquête sur le site Web a trouvé de bonnes raisons de se demander si les convives obtiennent ce qui est promis.

Le journal a fait effectuer des tests ADN sur des sushis décrits comme du vivaneau rouge ou du vivaneau rouge japonais achetés dans 14 restaurants de la ville et des banlieues. Pas un seul n'était vraiment du vivaneau.

Dans la plupart des cas, la chair teintée de rouge drapée sur le petit monticule de riz était du tilapia - un substitut bon marché. Neuf des 14 échantillons étaient des tilapias. Quatre étaient des dorades rouges – presque aussi chères mais toujours pas du vivaneau rouge.



C'est une mauvaise image et c'est une fraude, a déclaré Spring Randolph de la Food and Drug Administration des États-Unis, qui supervise l'étiquetage des fruits de mer.

Et il y a de nombreuses raisons de croire que les convives à travers le pays sont également accueillis, a découvert le Sun-Times :

• Certains restaurateurs ont dit que lorsqu'ils commandent du vivaneau rouge, leurs fournisseurs envoient ce qu'ils ont reconnu, après vérification, être en fait du tilapia. Et la plupart des sushis aux États-Unis ne proviennent que d'une poignée de fournisseurs.



• Il y a peu de surveillance gouvernementale. En général, cela est laissé à la FDA. Bien que l'agence essaie d'enquêter sur les plaintes, nous ne cherchons pas directement à remplacer les espèces, a déclaré Randolph.

• Un autre responsable de la FDA a déclaré : D'après les rapports que nous avons reçus, il y a eu une augmentation de la substitution d'espèces. C'est un problème.

La popularité mène à la surpêche



Il y a trois ans, motivé en partie par des inquiétudes concernant le tilapia mal étiqueté, le gouvernement japonais a appelé les détaillants à étiqueter avec précision le poisson.

Aux États-Unis, le Congressional Research Service – la branche de recherche du Congrès – a publié le mois dernier un rapport citant une enquête gouvernementale qui a révélé que 37% des poissons examinés par le National Marine Fisheries Service étaient mal étiquetés. Une enquête distincte du Service des pêches a révélé qu'un énorme 80 pour cent du vivaneau rouge était mal étiqueté.

Avec le vivaneau rouge, il y a une incitation à tricher. Il apporte un bon prix. Et le poisson – que l'on trouve principalement dans l'Atlantique Ouest et le golfe du Mexique – est devenu si populaire qu'il est surexploité, ce qui le rend plus difficile à trouver. En conséquence, il fait partie des poissons les plus couramment substitués, selon la FDA.

Il existe environ 250 espèces de vivaneaux dans le monde. En vertu de la loi fédérale, un seul peut être vendu comme vivaneau rouge - celui que les scientifiques appellent Lutjanus campechanus.

Le vivaneau entier se vend 9 $ la livre, ou plus, au détail. Le tilapia se vend à moitié. Mais les restaurateurs ont déclaré qu'ils n'essayaient pas d'induire les clients en erreur.

À Chi Tung, 9560 S. Kedzie, la propriétaire Jinny Zhao a réagi lorsqu'on lui a dit que les sushis qu'elle vend comme vivaneau rouge sont vraiment du tilapia en insistant sur le fait que cela ne pouvait pas être le cas.

Bien sûr, c'est du vivaneau rouge, a déclaré Zhao. Si nous commandons du vivaneau rouge, nous devons nous procurer du vivaneau rouge.

Hur San, propriétaire de Sushi Mura, 3647 N. Southport, a également semblé surpris.

Nous venons de commander [de] la compagnie de poisson, et ils livrent du vivaneau rouge, a déclaré San.

Puis, à la demande d'un journaliste, il examina la boîte. Il vit ces mots : Izumidai. Tilapia. Du Taïwan.

Izumidai est le terme japonais pour le tilapia.

Au Bluefin Sushi Bar de Bucktown, Andrew Kim, le directeur général du restaurant, a été surpris de retrouver le même étiquetage.

C'est du tilapia, dit Kim. Je viens de voir ça. Je n'ai jamais pensé à regarder la description.

À Todai, à l'intérieur du centre commercial Woodfield de Schaumburg, ce qui était étiqueté sur la ligne de buffet comme vivaneau rouge n'aurait pas dû l'être, a déclaré un porte-parole de l'entreprise.

Il s'agit d'un incident isolé, a déclaré Paul Lee, vice-président de la chaîne californienne.

À Sushi Bento, 1512 N. Naper Blvd. à Naperville, la directrice Jamie Park a déclaré qu'elle était sûre que son restaurant servait du vrai vivaneau rouge. Selon Park, les tests ADN ont montré qu'il s'agissait de tilapia. Le tilapia et le vivaneau se ressemblent. Ils sont vraiment proches. Ils ont presque le même goût.

À Tatsu, 1062 W. Taylor dans la Petite Italie, le menu répertorie le tai, le vivaneau rouge. Ou se réfère en fait à un autre poisson - la daurade rouge.

Mais c'était vraiment du tilapia, comme l'ont montré les tests. A ce propos, le manager Ten Smith a dit qu'il avait remarqué que l'étiquette lisait du tilapia mais n'y avait pas beaucoup pensé. Il a dit : Le vendeur recommande ce filet de [tilapia].

Japanese Food Corporation, un fournisseur majeur avec un bureau à Hanover Park, fournit du poisson sushi à au moins trois restaurants dans l'enquête Sun-Times. Une porte-parole a déclaré qu'elle ne pouvait pas dire si les restaurants demandaient du vivaneau rouge, mais seulement que l'entreprise vendait - et étiquetait correctement - le tilapia comme izumidai .

Nous ne l'appelons pas vivaneau rouge, dit-elle.

2 000 $ d'amende

True World Foods, un autre fournisseur important, fournit du poisson sushi à au moins quatre des restaurants interrogés. Personne de la société, qui a son siège social dans le New Jersey et un bureau à Elk Grove Village, n'a répondu aux appels de commentaires.

Zhao, la propriétaire de Chi Tung, a déclaré que son restaurant achetait du poisson à True World. Elle a dit qu'elle avait appelé l'entreprise au sujet des résultats des tests : ils ont dit qu'ils nous avaient donné du vivaneau rouge.

À Renga Tei à Lincolnwood, le sushi de vivaneau rouge s'est avéré être de la dorade. Le chef et propriétaire Hisao Yamada a déclaré qu'il payait 11,50 $ à 11,95 $ la livre pour la dorade, qui est un poisson très apprécié. Alors pourquoi ne pas l'appeler dorade ?

La plupart des clients américains ne connaissent pas le nom de la dorade, a déclaré Yamada.

Sushi Wabi, 842 W. Randolph, propose également du vivaneau rouge qui est vraiment de la dorade. Dit cela, la propriétaire Angela Hepler a vérifié une facture qui, de manière confuse, était marquée Tai (New Zealand Snapper/Bream).

Un jour plus tard, Hepler a laissé tomber l'article en disant: Je ne crois pas à la surpêche et à l'élimination d'une espèce ou à la vente de quelque chose que je pensais être autre chose qu'il ne l'est vraiment.

C'est une préoccupation qu'aucun restaurant ne semble offrir le bon poisson, a déclaré Bill McCaffrey, porte-parole du Département des services aux consommateurs de Chicago. Cela suggère qu'il s'agit d'une pratique acceptée dans l'industrie.

À Chicago, l'étiquetage erroné du poisson est passible d'amendes pouvant aller jusqu'à 2 000 $. McCaffrey a déclaré qu'il ne connaissait aucun restaurant cité pour fraude au poisson.

John Connelly, président du National Fisheries Institute, le principal groupe commercial de l'industrie des fruits de mer, a déclaré que remplacer le poisson, c'est comme acheter une imitation bon marché d'un produit de créateur.

C'est une fraude, et cela devrait être arrêté, a déclaré Connelly. Si une personne a une certaine expérience avec un poisson bas de gamme et pense que c'est un poisson haut de gamme, alors son point de vue sur le poisson haut de gamme peut ne pas être aussi positif.

CE QUE LES TESTS ADN ONT TROUVÉ

[LOCALISATION / CE QUE NOUS AVONS COMMANDÉ / RÉSULTAT ADN]

Thon rouge, 1952 W. North / Vivaneau rouge / Tilapia

Explication: Le directeur général a déclaré qu'il ne savait pas que ce qu'il commandait était du tilapia et, en conséquence, a changé le menu pour dire : Izumidai (Tilapia).

Chi Tung, 9560 S. Kedzie / Vivaneau rouge / Tilapia

Explication: La propriétaire a dit qu'elle faisait confiance à son fournisseur, insistant : Bien sûr, c'est du vivaneau. Si nous commandons du vivaneau rouge, nous devons nous procurer du vivaneau rouge.

House of Sushi & Noodles, 1610 W. Belmont / Vivaneau rouge / Tilapia

Explication: N'a pas retourné les appels.

Japonais, 600 W. Chicago / Vivaneau rouge du Japon / Dorade rouge

Explication: Le propriétaire a déclaré que les clients ne reconnaîtraient pas la dorade au menu.

Kamehachi, 1400 N. Wells / Vivaneau rouge du Japon / Dorade rouge

Explication: La propriétaire a déclaré qu'elle avait toujours appelé le poisson le vivaneau rouge japonais.

Kikuya, 1601 E. 55th / Vivaneau rouge / Tilapia

Explication: N'a pas retourné les appels.

Nohana, 3136 N. Broadway / Vivaneau rouge / Tilapia

Explication: Des questions ont été adressées au directeur du restaurant sœur Shiroi Hana, qui a déclaré qu'il s'agissait probablement d'une erreur de traduction – et a changé le menu en Izumidai (Tilapia).

Oysy, 315 Skokie Blvd., Northbrook / Vivaneau rouge / Non concluant

Explication: N'a pas retourné les appels.

Renga Tei, 3956 W. Touhy, Lincolnwood / Vivaneau rouge / Dorade rouge

Explication: Le chef/propriétaire a déclaré que les clients reconnaissaient le vivaneau rouge sur un menu mais ne sauraient pas ce qu'ils obtenaient s'ils voyaient de la dorade.

Sushi Bento, 1512 N. Naper Blvd., Naperville / Vivaneau rouge / Tilapia

Explication: Le directeur a déclaré que le restaurant utilisait du vivaneau rouge – et que le tilapia et le vivaneau rouge avaient presque le même goût.

Sushi Mura, 3647 N. Southport / Vivaneau rouge / Tilapia

Explication: Le propriétaire a déclaré que le restaurant propose ce que son fournisseur vend sous forme de vivaneau rouge.

Sushi Wabi, 842 W. Randolph / Vivaneau rouge / Tilapia

Explication: La propriétaire l'a retiré du menu, a déclaré qu'elle pensait qu'elle obtenait du vivaneau rouge.

Tatsu, 1062 W. Taylor / Vivaneau rouge / Tilapia

Explication: Le directeur a déclaré que le fournisseur recommande le tilapia. Ledit propriétaire est passé à la commande de vivaneau rouge entier sur la base des conclusions du Sun-Times.

Todai, centre commercial Woodfield, Schaumburg / Vivaneau rouge / Tilapia

Explication: Le porte-parole de la société a blâmé une erreur de traduction. L'étiquette sur la ligne de buffet a été changée en Izumidai (Tilapia).

The Fish Guy Market, 4423 N. Elston (détaillant) / Red snapper / Red snapper

Explication: Le poisson entier acheté ici a été utilisé comme témoin pour montrer que le vrai vivaneau serait reconnu comme tel par des tests ADN.

Pa: